Non provavo vergogna o paura, solo una specie di bah... - Sei stanca?
I didn 't feel shame or fear, but just kind of blah like when you're sitting there and the water's run out of the bathtub.
Però devo dire che non provavo una pace così... Dai giorni della grande ispirazione.
Still, I must say, I haven't felt a peace like this since the grand productive days.
Però non provavo meraviglia, solo repulsione.
Instead of being astounded, I was.....repulsed.
Non provavo molto dolore, ma un senso di gelo a gambe e braccia.
I felt little pain... but a coldness spread through every limb.
Era tanto che non provavo niente di simile.
It's been a long time since I liked someone so much.
Vedendo la felicità sul suo viso, improvvisamente ho provato il desiderio di piangere, io che non provavo nulla se vedevo in televisione morire gli animali.
Looking at that happiness on her face, all of a sudden I felt like crying, I, who has no feeling even looking at animals dying, what's going on?
..e fu lui, non i medici di mio padre, a notare che non provavo dolore.
And it was he, not my father's physicians, who noticed that I felt no pain.
Inizio ad avere una sensazione che non provavo da un bel po'.
Starting to get a feeling I haven't had in a long time.
Sensazioni che non provavo da anni.
Feelings I haven't had in years.
Gli ho detto che non provavo alcuna soddisfazione a vedere il suo dolore.
I told him I didn't take any satisfaction in seeing his pain.
Quello che so e' che non provavo una passione del genere da molto tempo e mi fa stare bene.
All I Know Is That I Haven't Felt This Kind Of Passion In A Long Time, And It Feels Really Good.
Non provavo assolutamente nulla per lei.
I didn't feel one way or the other about her.
Sa, le ho detto che non provavo nulla, capisce?
You know, I told her I just wasn't really feeling it, you know?
Era tanto che non provavo più dolore fisico.
It's been so long since I felt real pain.
Walter, 20 anni fa, quando... ho accettato che fossi tu a portarlo, non provavo i sentimenti che provo adesso.
Walter, 20 years ago when I agreed to let you be the one to take him, I didn't have the feelings I have now.
Non provavo qualcosa del genere per una persona da tanto tempo.
I haven't felt this way about someone in a while.
La vecchia me usciva con Liam. Non provavo sentimenti per lui, perlomeno...
It was the old me that dated Liam, I didn't have feelings for him.
Non provavo così tanta gioia da tempo.
My heart danced with joy for the first time in a long time.
Per il quale non provavo alcun sentimento.
And I didn't feel anything for this cat.
Non provavo più tutte queste sensazioni e mi sento molto nell'adesso.
You know, like, I haven't been having all those feelings... and I'm just really feeling in the now.
Non provavo alcun piacere nel bere.
There was no joy in that drinking.
E io ti ho risposto che non provavo la stessa cosa?
And I told you I didn't feel that way.
Anche se significava stare con un uomo per cui non provavo... niente.
Even if it was with a man for whom I felt... nothing.
Oh, non provavo dolore dal 1700... fa tipo il solletico... e per questo, io vi faro' soffrire.
Oh, I haven't felt pain since the 1700s... kind of tickles... and for that, I'm gonna make you suffer.
Il che, insieme alla sua onesta' e alle sue scarse pretese intellettive, mi da' un senso di intimita' emotiva che non provavo da molto, sai?
Which, combined with her raw honesty and lack of intellectual pretense is giving me a sense of emotional intimacy I've not felt in a long time, you know?
Ma oltre a quello, non provavo nulla.
Other than that, I felt nothing.
Non provavo nemmeno piu' dolore ormai.
Wasn't even painful anymore. Everything just was so hard.
Non provavo queste cose per un uomo da quando tuo padre e' morto.
I haven't felt this way about a guy since your dad died.
Non provavo nemmeno a vedere le cose dal tuo punto di vista.
I wasn't even trying to see things from your point of view.
Quando sono tornato dalla guerra si e' presa cura di me. Ma... non provavo nulla.
When I came back from the war she nursed me, but I felt nothing.
Beh, anch'io ero sincera quando ti ho detto che non provavo niente per Jason, ma questo non mi ha impedito di baciarlo!
Okay, well, I meant it when I said I didn't have feelings for Jason, but that didn't stop me from kissing him.
Ivy, mentre ero in cura, ho iniziato a... provare qualcosa che non provavo davvero da molto tempo.
Ivy, when I was getting treatment, I started feeling something that I hadn't felt in a really long time.
Mi nascondevo dal fatto che non provavo alcun rimorso.
I was hiding from the fact that I didn't feel any remorse.
Non provavo nulla per papa'... quando sono arrivato qui, all'inizio.
I felt nothing for dad when I first came.
Non provavo una cosa del genere da... beh, da tutta la vita.
I haven't felt something like this since, well, my whole life.
Gli ho detto che non provavo nulla nei suoi confronti, ed è impazzito.
I told him that I didn't have feelings for him and then he stormed out.
Descrivendo quell'incontro, affermò: "Non provavo paura o panico, non mi sentivo piccola come mi sentivo di solito.
And she said in describing that meeting, "I didn't feel scared or panicky or small, which is how I used to feel.
(Risate) Di rado facevo beneficienza, e quando la facevo, non provavo quel calore che mi aspettavo.
(Laughter) I hardly ever gave money to charity, and when I did, I didn't feel that warm glow I was expecting.
0.78554606437683s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?